در صورتی که اشکالی در ترجمه می بینید می توانید از طریق شماره زیر در واتساپ نظرات خود را برای ما بفرستید
09331464034هرم پله ای جوسر
The pyramids are the most famous monuments of ancient Egypt and still hold enormous <strong>interest</strong> for people in the present day.
اهرام مشهورترین بناهای تاریخی مصر باستان و هنوز هم در عصر حاضر <strong>مورد توجه</strong> مردم هستند.
These grand, <strong>impressive</strong> tributes to the memory of the Egyptian kings have become linked with the country even though other cultures, such as the Chinese and Mayan, also built pyramids.
این ادای احترام بزرگ و <strong>تاثیرگذار</strong> به یاد پادشاهان مصر با این کشور پیوند خورده است، حتی اگر فرهنگ های دیگر، مانند چینی ها و مایاها نیز اهرام بسازند.
The <strong>evolution</strong> of the pyramid form has been written and argued about for centuries.
درباره <strong>تکامل</strong> شکل هرم برای قرن ها نوشته شده و درباره آن بحث شده است.
However, there is no question that, as far as Egypt is concerned, it began with one <strong>monument</strong> to one king designed by one brilliant architect: the Step Pyramid of Djoser at Saqqara.
با این حال، تردیدی وجود ندارد که تا آنجا که به مصر مربوط می شود، این کار با یک <strong>بنای یادبود</strong> برای یکی از پادشاهان که توسط یک معمار برجسته طراحی شده آغاز شد: هرم پلکانی جوسر در ساقارا.
Djoser was the first king of the Third Dynasty of <strong>Egypt</strong> and the first to build in stone.
جوسر اولین پادشاه سلسله سوم <strong>مصر</strong> و اولین کسی بود که ساخت با سنگ را شروع کرد.
Prior to Djoser’s reign, tombs were rectangular monuments made of dried clay brick, which covered underground passages where the deceased person was <strong>buried</strong>.
قبل از سلطنت جوسر، مقبرهها بناهای مستطیلی شکلی بودند که از آجر سفالی خشک شده ساخته شده بودند که گذرگاههای زیرزمینی محل <strong>دفن</strong> فرد متوفی را میپوشاند.
For reasons which remain unclear, Djoser’s main official, whose name was Imhotep, conceived of building a taller, more impressive tomb for his king by stacking stone slabs on top of one another, progressively making them smaller, to form the shape now known as the Step <strong>Pyramid</strong>.
بنا به دلایلی که هنوز مشخص نیست، یکی از مقامات اصلی جوسر، که نامش ایمهوتپ بود، در نظر گرفت که یک مقبره بلندتر و چشمگیرتر با چیدن تخته های سنگ که به تدریج آنها را کوچکتر می شوند روی هم و ایجاد شکلی که اکنون به آن معروف است: <strong>هرم</strong> پله ای، برای پادشاهش بسازد.
Djoser is thought to have <strong>reigned</strong> for 19 years, but some historians and scholars attribute a much longer time for his rule, owing to the number and size of the monuments he built.
تصور میشود که جوسر 19 سال <strong>سلطنت</strong> کرده است، اما برخی از مورخان و محققین به دلیل تعداد و اندازه بناهایی که ساخته است، زمان بسیار طولانیتری برای حکومت او قائل هستند.
The Step Pyramid has been thoroughly examined and investigated over the last century, and it is now known that the building <strong>process</strong> went through many different stages.
هرم پله ای در قرن گذشته به طور کامل مورد بررسی و تحقیق قرار گرفته و اکنون مشخص شده که <strong>فرآیند</strong> ساخت آن، مراحل مختلفی را طی کرده است.
Historian Marc Van de Mieroop comments on this, writing ‘Much experimentation was involved, which is especially clear in the <strong>construction</strong> of the pyramid in the center of the complex.
مورخ Marc Van de Mieroop در این مورد توضیح می دهد و می نویسد: «آزمایش های زیادی انجام شد، که به ویژه با <strong>ساخت</strong> هرم در مرکز این مجتمع مشخص است.
It had several plans … before it became the first Step Pyramid in history, piling six levels on top of one another … The weight of the <strong>enormous</strong> mass was a challenge for the builders, who placed the stones at an inward incline in order to prevent the monument breaking up.’
این ساخت و ساز، پلان های متعددی داشت... قبل از اینکه به اولین هرم پله ای تاریخ تبدیل شود، شش طبقه را یکی پس از دیگری روی هم قرار داد... وزن این جرم <strong>عظیم</strong> برای سازندگانی ه سنگ ها را با شیبی به سمت داخل روی هم قرار می دادند تا از فرو ریختن این بنای تاریخی جلوگیری کنند، یک چالش بود.
When finally completed, the Step Pyramid rose 62 meters high and was the tallest <strong>structure</strong> of its time.
هنگامی که سرانجام تکمیل شد، این هرم پله ای، 62 متر ارتفاع داشت و بلندترین <strong>سازه</strong> زمان خود بود.
The complex in which it was built was the size of a city in <strong>ancient</strong> Egypt and included a temple, courtyards, shrines, and living quarters for the priests.
مجتمعی که در آن ساخته شده بود به اندازه یک شهر در مصر <strong>باستان</strong> بود و شامل معبد، حیاط، زیارتگاه و محل زندگی کاهنان بود.
It <strong>covered</strong> a region of 16 hectares and was surrounded by a wall 10.5 meters high.
منطقه ای به وسعت 16 هکتار که با دیواری به ارتفاع 10.5 متر <strong>احاطه</strong> شده بود.
The wall had 13 false doors cut into it with only one true entrance cut into the south-east corner; the entire wall was then ringed by a <strong>trench</strong> 750 meters long and 40 meters wide.
دیوار دارای 13 در کاذب بود که تنها یک ورودی اصلی در گوشه جنوب شرقی داشت. سپس دور کل دیوار را <strong>سنگری</strong> به طول 750 متر و عرض 40 متر گرفته بود.
The false doors and the trench were incorporated into the complex to discourage unwanted visitors.
درهای کاذب و سنگر در مجتمع گنجانده شده بود تا بازدیدکنندگان ناخوانده را از ورود ناامید کند.
If someone wished to enter, he or she would have needed to know in <strong>advance</strong> how to find the location of the true opening in the wall.
اگر کسی می خواست وارد شود، باید <strong>از قبل </strong>می دانست که چگونه محل در اصلی را در دیوار پیدا کند.
Djoser was so proud of his accomplishment that he broke the tradition of having only his own name on the monument and had Imhotep’s name <strong>carved</strong> on it as well.
جوسر آنقدر به موفقیت ایمهوتپ افتخار می کرد که سنت فقط حک کردن نام خود بر روی بنای تاریخی را شکست و نام ایمهوتپ را نیز روی آن <strong>حک کرد.</strong>
The burial chamber of the tomb, where the king’s body was laid to rest, was dug beneath the base of the pyramid, surrounded by a vast maze of long tunnels that had rooms off them to discourage robbers. One of the most mysterious <strong>discoveries</strong> found inside the pyramid was a large number of stone vessels.
اتاق دفن مقبره، جایی که جسد پادشاه در آن دفن شده بود، در زیر پایه هرم حفر شده بود، که توسط پیچ و خم وسیعی از تونلهای طولانی احاطه شده بود که اتاقهایی از آنها دورتر بود تا دزدان را دلسرد کند. یکی از اسرارآمیزترین <strong>اکتشافات</strong> کشف شده در داخل هرم تعداد زیادی ظروف سنگی بود.
Over 40,000 of these vessels, of various forms and shapes, were discovered in storerooms off the pyramid’s <strong>underground</strong> passages.
بیش از 40000 عدد از این ظروف، با اشکال و طرح های مختلف، در انبارهای نزدیک گذرگاههای <strong>زیرزمینی</strong> هرم کشف شد.
They are <strong>inscribed</strong> with the names of rulers from the First and Second Dynasties of Egypt and made from different kinds of stone.
بر آنها نام حاکمان سلسله اول و دوم مصر <strong>حک شده </strong>و از انواع مختلفی از سنگ ساخته شده است.
There is no agreement among scholars and archaeologists on why the vessels were placed in the tomb of Djoser or what they were supposed to <strong>represent</strong>.
هیچ توافقی بین محققان و باستان شناسان در مورد اینکه چرا این ظروف در مقبره جوسر قرار داده شده یا قرار است <strong>نشان دهنده</strong> چه چیزی باشد، وجود ندارد.
The archaeologist Jean-Philippe Lauer, who excavated most of the pyramid and complex, <strong>believes</strong> they were originally stored and then give a ‘proper burial’ by Djoser in his pyramid to honor his predecessors.
باستان شناس ژان فیلیپ لوئر، که بیشتر هرم و مجموعه را کاوش کرده است، <strong>معتقد است</strong> که آنها از قبل انبار شده اند و سپس توسط جوسر برای ادای احترام به پیشینیان در هرمش "به طور شایسته دفن" شده اند.
There are other historians, however, who claim the <strong>vessels</strong> were dumped into the shafts as yet another attempt to prevent grave robbers from getting to the king’s burial chamber.
با این حال، مورخان دیگری نیز وجود دارند که ادعا میکنند این <strong>ظروف</strong> به عنوان تلاش دیگری برای جلوگیری از رسیدن دزدان قبر به محل دفن پادشاه به داخل چاهها ریخته شده است.
Unfortunately, all of the precautions and intricate design of the underground network did not prevent ancient <strong>robbers</strong> from finding a way in.
متأسفانه تمام اقدامات احتیاطی و طراحی پیچیده شبکه زیرزمینی مانع از یافتن راهی برای <strong>دزدان</strong> باستانی نشد.
Djoser’s grave goods, and even his body, were stolen at some point in the past and all archaeologists found were a small number of his <strong>valuables</strong> overlooked by the thieves.
اثاثیه قبر جوسر و حتی جسد او در مقطعی در گذشته به سرقت رفت و تمام آنچه باستان شناسان یافتند، تعداد کمی از اشیای <strong>با ارزش</strong> او بود که توسط سارقان نادیده گرفته شد.
There was enough left throughout the pyramid and its complex, however, to astonish and amaze the <strong>archaeologists</strong> who excavated it.
با این حال، در سرتاسر هرم و مجتمع آن به اندازهای باقی مانده بود که <strong>باستانشناسانی</strong> را که آن را حفاری کردند، متحیر و متعجب کرد.
Egyptologist Miroslav Verner writes, ‘Few monuments hold a place in human history as significant as that of the Step Pyramid in Saqqara …
میروسلاو ورنر مصر شناس می نویسد: «بناهای یادبود کمی در تاریخ بشریت به اندازه هرم پلکانی در ساقارا جایگاه قابل توجهی دارند.
It can be said without exaggeration that this pyramid complex constitutes a milestone in the <strong>evolution</strong> of monumental stone architecture in Egypt and in the world as a whole.’
بدون اغراق می توان گفت که این مجموعه هرمی نقطه عطفی در <strong>تکامل</strong> معماری سنگی یادبود در مصر و در کل جهان است.
The Step Pyramid was a revolutionary advance in <strong>architecture</strong> and became the archetype which all the other great pyramid builders of Egypt would follow.
هرم پله ای، پیشرفتی انقلابی در <strong>معماری</strong> بود و به الگویی تبدیل شد که سایر سازندگان هرم بزرگ مصر از آن پیروی می کردند.
Questions 14-20
Reading Passage 2 has seven paragraphs, A-G.
Choose the correct heading for each paragraph from the list of headings below.
Write the correct number, i-ix, in boxes 14-20 on your answer sheet.
List of Headings
i The areas and artefacts within the pyramid itself
ii A difficult task for those involved
iii A king who saved his people
iv A single certainty among other less definite facts
v An overview of the external buildings and areas
vi A pyramid design that others copied
vii An idea for changing the design of burial structures
viii An incredible experience despite the few remains
ix The answers to some unexpected questions
14 Paragraph A
15 Paragraph B
16 Paragraph C
17 Paragraph D
18 Paragraph E
19 Paragraph F
20 Paragraph G
Questions 21-24
Complete the notes below.
Choose ONE WORD ONLY from the passage for each answer.
Write your answers in boxes 21-24 on your answer sheet.
The Step Pyramid of Djoser
The complex that includes the Step Pyramid and its surroundings is considered to be as big as an Egyptian 21 ………………….. of the past. The area outside the pyramid included accommodation that was occupied by 22 ………………….., along with many other buildings and features.
A wall ran around the outside of the complex and a number of false entrances were built into this. In addition, a long 23 ………………….. encircled the wall. As a result, any visitors who had not been invited were cleverly prevented from entering the pyramid grounds unless they knew the 24 ………………….. of the real entrance.
Questions 25-26
Choose TWO letters, A-E.
Write the correct letters in boxes 25 and 26 on your answer sheet.
Which TWO of the following points does the writer make about King Djoser?
A Initially he had to be persuaded to build in stone rather than clay.
B There is disagreement concerning the length of his reign.
C He failed to appreciate Imhotep’s part in the design of the Step Pyramid.
D A few of his possessions were still in his tomb when archaeologists found it.
E He criticised the design and construction of other pyramids in Egypt.
ANSWERS
14 iv
15 vii
16 ii
17 v
18 i
19 viii
20 vi
21 city
22 priests
23 trench
24 location
25&26 B, D
هنوز نظری درج نشده است!