در صورتی که اشکالی در ترجمه می بینید می توانید از طریق شماره زیر در واتساپ نظرات خود را برای ما بفرستید
09331464034هوش مورچه
When we think of intelligent members of the animal kingdom, the creatures that spring <strong>immediately </strong>to mind are apes and monkeys.
زمانی که به اعضا و افراد هوشمند قلمرو حیوانات فکر می کنیم، جانورانی که<strong> بلافاصله</strong> به ذهن خطور می کنند، میمون ها و شامپانزه ها هستند.
But in fact the social lives of some members of the <strong>insect</strong> kingdom are sufficiently complex to suggest more than a hint of intelligence.
اما در حقیقت زندگی اجتماعی برخی از موجودات مربوط به قلمروی <strong>حشرات</strong> به قدری پیچیده است که چیزی بیشتر از هوش را نشان می دهند.
Among these, the world of the ant has come in for <strong>considerable </strong>scrutiny lately, and the idea that ants demonstrate sparks of cognition has certainly not been rejected by those involved in these investigations.
در این میان اخیرا دنیای مورچه ها با دقت <strong>قابل توجهی </strong>روبرو شده است و این ایده که مورچه ها جرقه های شناختی را از خود نشان می دهند، قطعا توسط افرادی که در این تحقیقات شرکت دارند، رد نشده است.
<strong> </strong>
Ants <strong>store</strong> food, repel attackers and use cheical signals to contact one another in case of attack.
مورچه ها مواد غذایی را <strong>ذ</strong><strong>خیره می کنند، </strong>مهاجمان را دفع می کنند و از سیگنال های شیمیایی استفاده می کنند تا در صورت حمله دشمنان با یکدیگر تماس بگیرند.
Such <strong>chemical communication</strong> can be compared to the human use of visual and auditory channels (as in religious chants, advertising images and jingles, political slogans and martial music) to arouse and propagate moods and attitudes.
چنین <strong>ارتباطات شیمیایی </strong>را می توان با کانال های دیداری و شنیداری انسانی (همچون شعارهای مذهبی، تصاویر تبلیغاتی و صدای جنجالی، شعارهای سیاسی و موسیقی های رزمی) مقایسه کرد.
<strong>The biologist</strong> Lewis Thomas wrote, Ants are so much like human beings as to be an embarrassment.
<strong>زیست شناسی </strong>به نام لوئیس توماس نوشت که مورچه ها بسیار به انسان ها شبیه هستند و این موضوع باعث خجالت است.
They farm fungi, raise aphids* as livestock, launch armies to war, use chemical sprays to alarm and confuse enemies, capture slaves, engage in child labour, exchange information <strong>ceaselessly.</strong><strong>
</strong>مورچه ها، قارچ پرورش می دهند، از شته ها به عنوان دام ها نگهداری می کنند و آن ها را پرورش می دهند، با ارتش هایی که دارند به جنگ می روند، از اسپری های شیمیایی به منظور اعلام هشدار و همچنین سردرگمی دشمنان استفاده می کنند، بردگان را اسیر می کنند، از کودکان کار استفاده می کنند و اطلاعات را نیز <strong>بی وقفه</strong> رد و بدل می سازند.
They do everything but <strong>watch</strong> television.
آن ها هر کاری به جز<strong> تماشای </strong>تلویزیون را انجام می دهند.
However, in ants there is no <strong>cultural transmission</strong> -everything must be encoded in the genes - whereas in humans the opposite is true.
با این حال، در مورچه ها هیچ <strong>انتقال فرهنگی </strong>وجود ندارد-همه چیز باید در ژن ها رمزگذاری شود- این در حالی است که عکس این موضوع در انسان ها صدق می کند.
Only basic <strong>instincts</strong> are carried in the genes of a newborn baby, other skills being learned from others in the community as the child grows up.
تنها <strong>غرایز</strong> بنیادی و اولیه در ژن های نوزاد تازه متولد شده وجود دارد، دیگر مهارت ها با بزرگ شدن کودک و از طریق یادگیری او از دیگران در جامعه آموخته می شود.
It may seem that this <strong>cultural continuity</strong> gives us a huge advantage over ants.
ممکن است اینطور به نظر برسد که این <strong>تداوم فرهنگی </strong>به ما مزیت بزرگی نسبت به مورچه ها می دهد.
They have never mastered fire nor <strong>progressed.</strong><strong>
</strong>آن ها هرگز بر آتش تسلط پیدا نکرده و هیچ <strong>پیشرفتی</strong> (نیز) نکرده اند.
Their <strong>fungus farming</strong> and aphid herding crafts are sophisticated when compared to the agricultural skills of humans five thousand years ago but have been totally overtaken by modem human agribusiness.
<strong>کشاورزی و پروش قارچ </strong>و همچنین گله داری شته های آن ها در مقایسه با مهارت های کشاورزی انسان در پنج هزار سال پیش، کاملا پیچیده است اما (هم اکنون) کشاورزی تفکیک شده بشریت به طور کامل از آن ها پیشی گرفته است.
<strong> </strong>
Or have they? The farming methods of ants are at least <strong>sustainable.</strong><strong>
</strong>آیا آنها هم پیشرفت کردند؟ روش های کشاورزی مورچه ها حداقل <strong>پایدار</strong> است.
They do not <strong>ruin </strong>environments or use enormous amounts of energy.
آنها باعث <strong>تخریب</strong> محیط زیست و یا مصرف مقدار زیادی انرژی نمی شوند.
<strong>Moreover</strong>, recent evidence suggests that the crop farming of ants may be more sophisticated and adaptable than was thought.
<strong>علاوه بر این </strong>ممکن است شواهد اخیر این موضوع را نشان دهد که کشاورزی مورچه ها ممکن است پیچیده تر و سازگارتر از آن باشد که تصور می شد.
Ants were <strong>farmers</strong> fifty million years before humans were.
مورچه ها پنجاه میلیون سال پیش از انسان، <strong>کشاورز</strong> بودند.
Ants can't <strong>digest </strong>the cellulose in leaves - but some fungi can.
مورچه ها نمی توانند سلولز برگ ها را <strong>هضم کنند</strong>- اما برخی از قارچ ها از عهده این کار برمی آیند.
The ants <strong>therefore </strong>cultivate these fungi in their nests, bringing them leaves to feed on, and then use them as a source of food.
<strong>بنابراین</strong> مورچه ها این قارچ ها را در لانه های خود پرورش می دهند و برای رشد و تغذیه آن ها از برگ ها استفاده می کنند، سپس از این قارچ ها به عنوان منبع غذایی سود می برند.
<strong>Farmer ants</strong> secrete antibiotics to control other fungi that might act as 'weeds’, and spread waste to fertilise the crop.
<strong>مورچه های کشاورز </strong>آنتی بیوتیک ترشح می کنند تا قارچ های دیگری که ممکن است عملکردی مشابه علف هرز داشته باشند را کنترل کنند و فضولاتشان را نیز برای کود دهی محصول استفاده می کنند.
<strong> </strong>
It was once thought that the fungus that ants cultivate was a single type that they had propagated, essentially <strong>unchanged</strong> from the distant past.
یک زمانی تصور می شد که قارچ مورد پرورش مورچه ها که آن ها را تکثیر کرده اند، اساسا<strong> </strong>نسبت به گذشته های دور<strong> بدون تغییر </strong>باقی مانده است.
Not so.
اما این طور نیست.
Ulrich Mueller of Maryland and his <strong>colleagues</strong> genetically screened 862 different types of fungi taken from ants' nests.
اولریش مولر از مریلند به همراه <strong>همکارانش</strong>، 862 نوع مختلف قارچ به دست آمده از لانه مورچه ها را به صورت ژنتیکی غربال کردند.
These turned out to be highly <strong>diverse</strong>: it seems that ants are continually domesticating new species.
آن قارچ ها بسیار <strong>متنوع</strong> بودند: به نظر می رسید که مورچه ها به صورت مداوم گونه های جدید قارچ ها را اهلی کرده (و پرورش می دهند).
Even <strong>more impressively</strong>, DNA analysis of the fungi suggests that the ants improve or modify the fungi by regularly swapping and sharing strains with neighbouring ant colonies.
حتی<strong> به شکل چشمگیرتری</strong> (مشخص شد که)، تجزیه و تحلیل دی.ان.ای قارچ ها نشان می دهد که مورچه ها با تعویض مداوم و منظم و همچنین تقسیم سویه ها با کلنی های مورچه همسایه، قارچ ها را بهبود میبخشند و یا اصلاح می کنند.
<strong> </strong>
Whereas <strong>prehistoric man</strong> had no exposure to urban lifestyles - the forcing house of intelligence - the evidence suggests that ants have lived in urban settings for close on a hundred million years, developing and maintaining underground cities of specialised chambers and tunnels.
در حالی که <strong>انسان ماقبل تاریخ </strong>هیچ گونه مواجهه ای با سبک زندگی شهری-استفاده اجباری از هوش-نداشتند، شواهد نیز نشان می دهد که مورچه ها برای حدود صد میلیون سال در محیط های شهری زندگی کرده اند و شهرهای زیرزمینی که دارای اتاق های ویژه و تونل ها بود را توسعه و نگهداری کرده اند.
<strong> </strong>
When we <strong>survey</strong> Mexico City, Tokyo, Los Angeles, we are amazed at what has been accomplished by humans.
هنگامی که در خصوص مکزیکو سیتی، توکیو و لس آنجلس <strong>تحقیق کردیم</strong>، از عملکردهای انسان ها متعجب شدیم.
Yet Hoelldobler and Wilson’s <strong>magnificent </strong>work for ant lovers, The Ants, describes a supercolony of the ant Formica yessensis on the Ishikari Coast of Hokkaido.
با این وجود می توان گفت که اثر <strong>باشکوه</strong> "هلدوبلر" و "ویلسون" برای دوستداران مورچه ها – The Ants- در واقع توصیف یک ابر استعمار مورچه ای با نام فورمیسا یسنسیس در ساحل ایشیکاری در هوکایدو است.
This ‘megalopolis’ was reported to be composed of 360 million workers and a million <strong>queens</strong> living in 4,500 interconnected nests across a territory of 2,7 square kilometres.
گزارشات حاکی از آن است که این ابر استعمار متشکل از 360 میلیون کارگر و یک میلیون <strong>ملکه</strong> است که در 4500 لانه به هم متصل در زمینی به مساحت 2.7 کیلومتر مربع زندگی می کنند.
<strong> </strong>
<strong>Such enduring and intricately meshed levels</strong> of technical achievement outstrip by far anything achieved by our distant ancestors.
<strong>چنین سطوح پایدار و پیچیده ای </strong>از موفقیت فنی به مراتب از هر آنچه که توسط اجداد ما به دست آمده است، سبقت می گیرد.
We hail as masterpieces the <strong>cave paintings</strong> in southern France and elsewhere, dating back some 20,000 years.
ما در شاهکارهای<strong> نقاشی های غار </strong>در جنوب فرانسه و دیگر اماکن که قدمت آن ها به حدود 20 هزار سال می رسد، (این موضوع را) می بینیم.
<strong>Ant societies</strong> existed in something like their present form more than seventy million years ago.
<strong>جوامع مورچه ها </strong>از بیش از 70 میلیون سال پیش به شکلی که امروزه هستند، بوده اند (بدون تغییر باقی مانده اند).
Beside this, prehistoric man looks technologically <strong>primitive</strong>.
در کنار این مسئله (می توان گفت) انسان ماقبل تاریخ از نظر فناوری (و تکنولوژی) بسیار <strong>ابتدایی</strong> به نظر می رسیده است.
Is this then some kind of intelligence, albeit of a different kind?
آیا می توان گفت که این نوعی هوش است؟
Research conducted at Oxford, Sussex and Zurich <strong>Universities</strong> has shown that when desert ants return from a foraging trip, they navigate by integrating bearings and distances, which they continuously update in their heads.
البته نوع دیگری از هوش؛ تحقیقات صورت گرفته در<strong> دانشگاه های</strong> آکسفورد، ساسکس و زوریخ نشان داده است، زمانی که مورچه های صحرا از یک سفر جستجوگرایانه باز می گردند، با یکپارچه سازی مسافت ها و موانع به صورت مداوم بر سر راه خود، حرکت می کنند.
They <strong>combine</strong> the evidence of visual landmarks with a mental library of local directions, all within a framework which is consulted and updated.
آن ها شواهد نشانه های دیداری را با اطلاعات طبقه بندی شده ذهنی از جهت های جغرافیایی و محلی <strong>ترکیب می کنند</strong>، تمام این اتفاقات در چارچوبی است که مورد استفاده قرار می گیرد و به روز رسانی نیز می شود.
So <strong>ants</strong> can learn too.
بنابراین <strong>مورچه ها </strong>نیز توان یادگیری دارند.
<strong> </strong>
And in a twelve-year programme of work, Ryabko and Reznikova have found evidence that ants can transmit very complex messages.
و در یک برنامه کاری 12 ساله، ریابکو و رزنیکووا شواهدی را پیدا کردند که طبق آن مورچه ها می توانند پیام های بسیار پیچیده ای را منتقل کنند.
<strong>Scouts</strong> who had located food in a maze returned to mobilise their foraging teams.
<strong>پیشاهنگ هایی </strong>که غذایشان را در یک مسیر ماز مانند قرار داده بودند، بازگشتند تا تیم های جستجوی خود را (برای یافتن غذا) بسیج کنند.
They <strong>engaged</strong> in contact sessions, at the end of which the scout was removed in order to observe what her team might do.
آن ها در جلساتی <strong>شرکت می کردند </strong>که در تماس با هم بودند و در پایان جلسات نیز پیشاهنگ حذف می شد تا مشخص شود که تیم او از پس چه کاری برمی آید.
Often the <strong>foragers</strong> proceeded to the exact spot in the maze where the food had been.
معمولا جستجوگران <strong>(غارتگران) </strong>به نقطه دقیقی از مسیر ماز که محل غذا بود، می رسیدند.
<strong>Elaborate precautions</strong> were taken to prevent the foraging team using odour clues.
<strong>اقدامات احتیاطی دقیق</strong> به منظور جلوگیری از تیم جستجو در استفاده از بوها انجام شد.
<strong>Discussion</strong> now centres on whether the route through the maze is communicated as a 'left-right' sequence of turns or as a ‘compass bearing and distance’ message.
هم اکنون <strong>بحث</strong> در خصوص این موضوع است که آیا مسیر از طریق گردش به چپ و به راست تعیین می شود و یا آن که با پیامی که مربوط به قطب های زمین است، مسیر یابی انجام می شود.
During the course of this <strong>exhaustive study</strong>, Reznikova has grown so attached to her laboratory ants that she feels she knows them as individuals - even without the paint spots used to mark them.
در طول این <strong>پژوهش جامع</strong>، "رزنیکوا" چنان به مورچه های آزمایشگاهی خود گره خورده است که احساس می کند آن ها را به صورت فردی، حتی بدون لکه های رنگی که برای شناسایی آن ها استفاده می شود، می شناسد.
It’s no surprise that Edward Wilson, in his essay, ‘In the company of ants’, <strong>advises</strong> readers who ask what to do with the ants in their kitchen to: ‘Watch where you step.
جای تعجب ندارد که "ادوارد ویلسون" در مقاله خود با نام "در کمپانی مورچه ها" به خوانندگان مقاله اش که می پرسند با مورچه های آشپزخانه شان چه کنند<strong>، توصیه</strong> می کند که:
Be careful of little lives.'
مراقب موجودات زنده ی کوچک باشید.
Questions 1-6
Do the following statements agree with the information given in Reading Passage 1?
In boxes 1-6 on your answer sheet, write:
TRUE if the statement agrees with the information
FALSE if the statement contradicts the information
NOT GIVEN if there is no information on this
1. Ants use the same channels of communication as humans do.
2. City life is one factor that encourages the development of intelligence.
3. Ants can build large cities more quickly than humans do.
4. Some ants can find their way by making calculations based on distance and position.
5. In one experiment, foraging teams were able to use their sense of smell to find food.
6. The essay. 'In the company of ants' explores ant communication.
Questions 7-13
Complete the summary using the list of words, A-O, below.
Write the correct letter, A-O, in boxes 7-13 on your answer sheet.
Ants as farmers
Ants have sophisticated methods of farming, including herding livestock and growing crops, which are in many ways similar to those used in human agriculture. The ants cultivate a large number of different species. of edible fungi which convert 7………………… into a form which they can digest. They use their own natall 8………………… as weed-killers and also use unwanted materials as 9…………………… Genetic analysis shows they constantly upgrade these fungi by developing new species and by 10………………… species with neighboring ant colonies. In fact, the farming methods of ants could be said to be more advanced than human agribusiness, since they use 11………………… methods, they do not affect the 12……………… and do not waste.
A |
aphids |
B |
agricultural |
C |
cellulose |
D |
exchanging |
E |
energy |
F |
fertilizers |
G |
food |
H |
Fungi |
I |
growing |
J |
interbreeding |
K |
natural |
L |
other species |
M |
secretions |
N |
sustainable |
O |
environment |
هنوز نظری درج نشده است!