در صورتی که اشکالی در ترجمه می بینید می توانید از طریق شماره زیر در واتساپ نظرات خود را برای ما بفرستید
09331464034کشیدن طناب ها برای ساخت اهرام
No one knows <strong>exactly</strong> how the pyramids were built.
هیچ کس نمی داند که اهرام مصر <strong>دقیقا</strong> چطور ساخته شده اند.
Marcus Chown reckons the answer could be 'hanging in the air'.
"مارکوس چاون" معتقد است که پاسخ این سوال می تواند غیر قابل حل باشد.
<strong>The pyramids</strong> of Egypt were built more than three thousand years ago, and no one knows how.
<strong>اهرام</strong> مصر حدود سه هزار سال پیش ساخته شده اند و هیچ کس نیز نمی داند که چگونه این اتفاق افتاده است.
<strong>The conventional</strong> picture is that tens of thousands of slaves dragged stones on sledges.
تصور <strong>مرسومی</strong> که وجود دارد آن است که ده ها هزار برده، سنگ ها را با ارابه کشیده اند (و به آنجا برده اند).
But there is no <strong>evidence </strong>to back this up.
اما برای تایید این موضوع هیچ <strong>مدرکی</strong> وجود ندارد.
Now a Californian software <strong>consultant</strong> called Maureen Clemmons has suggested that kites might have been involved.
هم اکنون یک <strong>مشاور</strong> نرم افزار کالیفرنیایی به نام "مائورین مسمونس" ادعا کرده است که احتمالا کایت ها در این موضوع دخیل بوده اند.
While perusing a book on the <strong>monuments</strong> of Egypt, she noticed a hieroglyph that showed a row of men standing in odd postures.
او در زمان مرور کتاب در خصوص <strong>بناهای</strong> تاریخی مصر، متوجه هیروگلیفی شد که نشان می داد ردیفی از مردان در حالت های عجیب و غریب ایستاده اند.
They were holding what looked like <strong>ropes</strong> that led, via some kina of mechanical system, to a giant bird in the sky.
آن ها چیزی شبیه به <strong>طناب هایی </strong>را در دست داشتند که به وسیله آن ها و از طریق برخی از سیستم های مکانیکی به هدایت یک پرنده غول پیکر در آسمان می پرداختند.
She wondered if perhaps the bird was <strong>actually</strong> a giant kite, and the men were using it to lift a heavy object.
او گمان می کرد که شاید این پرنده <strong>در حقیقت</strong> یک بادبادک غول پیکر بوده است یا خیر و ممکن است مردان از آن برای بلند کردن یک جسم سنگین استفاده کنند.
<strong> </strong>
Intrigued, Clemmons <strong>contacted</strong> Morteza Gharib, aeronautics professor at the California Institute of Technology.
"سلمونز" که شیفته این (ایده) شده بود با "مرتضی غریب"، استاد هوانوردی در انستیتوی فناوری کالیفرنیا <strong>تماس گرفت. </strong>
He was <strong>fascinated </strong>by the idea.
و او (نیز) <strong>شیفته</strong> این ایده شد.
'Coming from Iran, I have a <strong>keen interest</strong> in Middle Eastern science - he says.
او (همواره) اظهار دارد که من اهل ایران هستم و به علم (مربوط به) خاورمیانه <strong>علاقه شدیدی</strong> دارم.
He too was <strong>puzzled by</strong> the picture that had sparked Clemmons's interest.
او نیز از تصویری که باعث جلب توجه "سلمونز" شده بود، <strong>متحیر گشته بود. </strong>
The object in the sky <strong>apparently</strong> had wings far too short and wide for a bird.
<strong>ظاهرا</strong> شی موجود در آسمان بال های بسیار کوتاه و پهنی داشته است که برای یک پرنده غیر عادی بوده است.
<strong>The possibility</strong> certainly existed that it was a kite/ he says.
او می گوید <strong>این احتمال </strong>وجود دارد که این شی یک بادبادک بوده باشد.
And since he needed <strong>a summer project</strong> for his student Emilio Graff, investigating the possibility of using kites as heavy lifters seemed like a good idea.
و از آنجایی که او (غریب) به <strong>یک پروژه تابستانی </strong>برای دانش آموز خود با نام "امیلیو گراف" نیازمند بود، بررسی امکان استفاده از بادبادک به عنوان بالابر (اجسام) سنگین، ایده خوبی به نظر می رسید.
<strong> </strong>
Gharib and Graff set themselves the task of raising a 4,5-metre <strong>stone column</strong> from horizontal to vertical, using no source of energy except the wind.
غریب و گراف وظایف (و نوع آزمایش) خود را تعیین کردند، که طی آن آزمایش یک <strong>ستون سنگی</strong> 4.5 متری را از حالت افقی به حالت عمودی دربیاورند و از هیچ منبع انرژی به جز باد استفاده نکنند.
Their <strong>initial calculations</strong> and scale-model wind-tunnel experiments convinced them they wouldn't need a strong wind to lift the 33,5-tonne column.
<strong>محاسبات اولیه </strong>و آزمایشات تونل باد با مدل مقیاسی، آن ها را متقاعد کرد که برای بلند کردن ستون 33.5 تنی نیازی به باد شدید ندارند.
Even a <strong>modest force</strong>, if sustained over a long time, would do.
حتی اگر یک<strong> نیروی متوسط</strong> (باد) هم باشد و به مدت طولانی پایدار بماند، این کار را می تواند انجام دهد.
The key was to use a <strong>pulley system</strong> that would magnify the applied force.
نکته اصلی در استفاده از<strong> سیستم قرقره ای</strong> بود که نیروی وارد شده را بزرگ و بیشتر می کرد.
So they rigged up a tent-shaped scaffold directly above the tip of the <strong>horizontal column</strong>, with pulleys suspended from the scaffold's apex.
بنابراین آن ها یک داربست چادر شکل را دقیقا بالا و در نوک <strong>ستون افقی</strong> با قرقره هایی که از راس داربست معلق بودند، بستند.
The idea was that as one end of the <strong>column</strong> rose, the base would roll across the ground on a trolley.
ایده به این صورت بود که با بالا آمدن یک انتهای <strong>ستون</strong>، پایه روی یک چرخ دستی با چرخش بر روی زمین قرار گیرد.
<strong> </strong>
Earlier this year, the team put Clemmons's unlikely <strong>theory</strong> to the test, using a 40-square-metre rectangular nylon sail.
در ابتدای سال، تیم با استفاده از یک بادبادک نایلونی مستطیل شکل با مساحل 40 متر مربع، <strong>نظریه</strong> بعید "سلموس" را آزمایش کرد.
<strong>The kite</strong> lifted the column clean off the ground.
<strong>بادبادک</strong> به طور کلی ستون را از روی زمین بلند کرد.
'We were <strong>absolutely</strong> stunned,' Gharib says.
غریب می گوید که ما <strong>کاملا</strong> مبهوت شده بودیم.
The instant the sail opened into the wind, a <strong>huge force</strong> was generated and the column was raised to the vertical in a mere 40 seconds.
در همان لحظه بادبادک در اثر باد از هم باز شد، <strong>نیروی عظیمی </strong>شکل گرفت و ستون فقط در عرض 40 ثانیه به حالت عمودی بالا رفت.
<strong> </strong>
The wind was <strong>blowing</strong> at a gentle 16 to 20 kilometres an hour, little more than half what they thought would be needed.
باد با سرعت ملایم 16 تا 20 کیلومتر در ساعت <strong>می وزید</strong>، این سرعت وزش باد کمی بیش از نیمی از آنچه که فکر می کردند لازم بود.
What they had <strong>failed</strong> to reckon with was what happened when the kite was opened.
آنچه که ان ها <strong>نتوانستند</strong> آن را محاسبه کنند آن بود که در زمان باز شدن بادبادک چه اتفاقی می افتد.
There was a <strong>huge initial force</strong> - five times larger than the steady state force,' Gharib says.
غریب می گوید که یک <strong>نیروی اولیه عظیم </strong>وجود داشت- که پنج برابر بیشتر از نیروی حالت ثابت بود.
This jerk meant that kites could lift <strong>huge weights</strong>, Gharib realised.
غریب متوجه شد که این حرکت (های) تند و سریع به این معنا هستند که بادبادک ها می توانند <strong>وزن های زیادی</strong> را بلند کنند.
Even a 300-tonne column could have been lifted to the <strong>vertical</strong> with 40 or so men and four or five sails.
حتی یک ستون 300 تنی نیز می توانست با کمک حدود 40 مرد و 4 یا 5 بادبادک از زمین بلند شود و به حالت <strong>عمودی</strong> دربیاید.
So Clemmons was right: the pyramid, builders could have used kites to lift <strong>massive stones</strong> into place.
بنابراین می توان گفت "سلموس" حق داشت: سازندگان هرم می توانستند از بادبادک ها برای بلند کردن <strong>سنگ های عظیم</strong> <strong>و سنگین </strong>از جایشان استفاده کنند.
'Whether they <strong>actually</strong> did is another matter,' Gharib says.
غریب می گوید این که آیا <strong>واقعا</strong> آن ها این کار را انجام داده اند یا خیر، موضوع دیگری است.
There are no pictures showing the <strong>construction </strong>of the pyramids, so there is no way to tell what really happened.
هیچ تصویری از <strong>ساخت </strong>هرم ها وجود ندارد، بنابراین هیچ راهی نیز برای تشخیص آنچه که واقعا اتفاق افتاده است وجود ندارد.
<strong>The evidence for</strong> using kites to move large stones is no better or worse than the evidence for the brute force method,' Gharib says.
غریب می گوید: "<strong>شواهد</strong> استفاده از بادبادک ها برای جابه جایی سنگ های بزرگ، بهتر یا بدتر (بیشتر یا کمتر) از شواهد مربوط به روش های بی رحمانه (استفاده از کارگران) نیست.
<strong> </strong>
Indeed, the experiments have left many specialists <strong>unconvinced.</strong><strong>
</strong>در واقع این آزمایشات بسیاری از متخصصان را <strong>قانع نکرده است. </strong>
<strong>The evidence</strong> for kitelifting is non-existent,' says Willeke Wendrich, an associate professor of Egyptology at the University of California, Los Angeles.
<strong>شواهدی</strong> در خصوص بالابر بادبادکی وجود ندارد، این ها گفته "ویلک وندریچ" دانشیار مصرشناسی در دانشگاه کالیفرنیا لس آنجلس است.
<strong> </strong>
Others feel there is more of a case for the theory.
دیگران احساس می کنند که چیزی بیشتر از یک تئوری در این زمینه وجود دارد.
<strong>Harnessing</strong> the wind would not have been a problem for accomplished sailors like the Egyptians.
<strong>مهار باد </strong>برای ملوانان زبده ای همچون مصری ها مشکلی ایجاد نمی کرد (و کار راحتی بود).
And they are known to have used <strong>wooden pulleys</strong>, which could have been made strong enough to bear the weight of massive blocks of stone.
این موضوع نیز مشخص شده است که آن ها از <strong>قرقره های چوبی </strong>استفاده می کردند که می توانستند به اندازه کافی محکم شوند تا بتوانند وزن بلوک های سنگی سنگین و حجیم را تحمل کنند.
<strong>In addition</strong>, there is some physical evidence that the ancient Egyptians were interested in flight.
<strong>علاوه بر آن،</strong> برخی از شواهد فیزیکی مبنی بر علاقه مصریان باستان به پرواز وجود دارد.
<strong>A wooden artefact</strong> found on the step pyramid at Saqqara looks uncannily like a modern glider.
<strong>یکی از مصنوعات و ساخته های چوبی </strong>که در هرم پلکانی ساقرا یافت شده است، کاملا شبیه به یک گلایدر مدرن و امروزی است.
Although it dates from several hundred years after the building of the <strong>pyramids</strong>, its sophistication suggests that the Egyptians might nave been developing ideas of flight for a long time.
اگرچه قدمت آن به چند صد سال پس از ساخت <strong>هرم ها </strong>می رسد، اما پیچیدگی آن حاکی از آن است که مصریان می توانستند به مدت طولانی ایده های پرواز را توسعه دهند.
And other <strong>ancient civilisations</strong> certainly knew about kites; as early as 1250 BC, the Chinese were using them to deliver messages and dump flaming debris on their foes.
و دیگر <strong>تمدن های باستانی</strong> (نیز) قطعا از (وجود) بادبادک ها اطلاع داشتند؛ در اوایل سال 1250 پیش از میلاد، چینی ها از بادبادک ها برای انتقال پیام و ریختن مواد اتش زا بر روی دشمنانشان استفاده می کردند.
<strong> </strong>
<strong>The experiments</strong> might even have practical uses nowadays.
امروزه <strong>این آزمایشات </strong>حتی ممکن است کاربردهای عملی نیز داشته باشند.
There are <strong>plenty</strong> of places around the globe where people have no access to heavy machinery, but do know how to deal with wind, sailing and basic mechanical principles.
مکان های <strong>زیادی</strong> در سرتاسر دنیا وجود دارد که در آن ها مردم به ماشین الات سنگین دسترسی ندارند، اما می دانند که چگونه با باد، قایقرانی و اصول اولیه مکانیکی کنار بیایند.
Gharib has already been <strong>contacted by</strong> a civil engineer in Nicaragua, who wants to put up buildings with adobe roofs supported by concrete arches on a site that heavy equipment can't reach.
قبل تر از آن، غریب با یک مهندس عمران در نیکاراگوئه<strong> تماس گرفته بود</strong>، این مهندس به دنبال آن بود که ساختمان هایی با سقف خشتی (گلی) را که با قوس های بتنی تقویت و پشتیبانی میشود را در مکانی که تجهیزات سنگین امکان دسترسی به آن ندارند، قرار دهد.
<strong>His idea</strong> is to build the arcnes horizontally, then lift them into place using kites.
<strong>ایده او </strong>در واقع ساخت قوس ها به صورت افقی و سپس بلند کردن آن ها با استفاده از بادبادک ها از جای خود بود.
'We've given him some <strong>design hints</strong>,' says Gharib.
غریب اضافه کرد:" ما برخی از <strong>نکات طراحی </strong>را به او دادیم."
We're just <strong>waiting</strong> for him to report back.
(هم اکنون) فقط <strong>منتظریم</strong> تا او گزارش دهد.
' So whether they were <strong>actually</strong> used to build the pyramids or not, it seems that kites may make sensible construction tools in the 21 st century AD.
بنابراین (سوال اینجا است) که آیا آن ها <strong>واقعا</strong> برای ساخت اهرام استفاده شده اند یا نه، به نظر می رسد که بادبادک ها در قرن بیست و یکم میلادی ابزارهای معقولی باشند.
Questions 1-7
Do the following statement with the information given in Reading Passage 1?
In boxes 1-7 on your answer sheet, write
TRUE if the statement agrees with the information
FALSE if the statement contradicts the information
NOT GIVEN if there is no information on this
1 It is generally believed that large numbers of people were needed to build the pyramids.
2 Clemmons found a strange hieroglyph on the wall of an Egyptian monument.
3 Gharib had previously done experiments on bird flight.
4 Ghari band Graff tested their theory before applying it.
5 The success of the actual experiment was due to the high speed of the wind.
6 They found that, as the kite flew higher, the wind force got stronger.
7 The team decided that it was possible to use kites to raise very heavy stones.
Questions 8-13
Complete the summary below.
Choose NO MORE THAN WORDS from the passage for each answer
Write your answers in boxes 8-13 your answer sheet.
Addition evidence for theory of kite lifting
The Egyptians had 8………………, which could lift large pieces of 9...................., and they knew how to use the energy of the wind from their skill as 10................... The discovery on one pyramid of an object which resembled a 11................. suggests they may have experimented with 12 .............. . In addition, over two thousand years ago kites used in China as weapons, as well as for sending 13..................
هنوز نظری درج نشده است!