در صورتی که اشکالی در ترجمه می بینید می توانید از طریق شماره زیر در واتساپ نظرات خود را برای ما بفرستید
09331464034لاک پشت های پرنده
An airborne <strong>reintroduction</strong> programme has helped conservationists take significant steps to protect the endangered Galapagos tortoise.
نوعی برنامه <strong>معرفی مجدد </strong>و بازگدانی هوایی به محیط بانان کمک کرده است تا اقدامات قابل توجهی را برای حفاظت از لاک پشت های گالاپاگوس که در خطر انقراض هستند، انجام دهند.
Forests of <strong>spiny cacti</strong> cover much of the uneven lava plains that separate the interior of the Galapagos island of Isabela from the Pacific Ocean.
جنگل های<strong> کاکتوس خاردار، </strong>بخش بزرگی از دشت های حاصل از مواد گدازه ای ناهموار را پوشش می دهند که فضای داخلی جزیره گالاپاگوس ایزابلا را از اقیانوس آرام جدا می کند.
With its five <strong>distinct</strong> volcanoes, the island resembles a lunar landscape.
این جزیره به دلیل داشتن 5 آتشفشان <strong>مجزا</strong> منظره ای شبیه به سطح کره ماه پیدا کرده است.
Only the thick <strong>vegetation</strong> at the skirt of the often cloud-covered peak of Sierra Negra offers respite from the barren terrain below.
فقط<strong> پوشش گیاهی</strong> ضخیم در دامنه قله "سیئرا نگرا" که غالبا از ابر پوشیده شده است، مهلت استراحت را به زمین بی حاصل آن منطقه می دهد (آتشفشان ندارد).
This inhospitable <strong>environment</strong> is home to the giant Galapagos tortoise.
این <strong>محیط</strong> که آنچنان هم مهمان نواز نیست در واقع محل زندگی و خانه لاک پشت گالاپاگوس به حساب می آید.
Some time after the Galapagos’s birth, around five million years ago, the islands were <strong>colonised by</strong> one or more tortoises from mainland South America.
مدتی پس از به وجود آمدن جزیره گالاپاگوس که حدود 5 میلیون سال پیش می شود، این جزیره ها توسط یک یا چند لاک پشت که اهل سرزمین اصلی آمریکای جنوبی بودند، <strong>به استعمار گرفته شد. </strong>
As these <strong>ancestral tortoises</strong> settled on the individual islands, the different populations adapted to their unique environments, giving rise to at least 14 different subspecies.
زمانی که این <strong>لاک پشت های اجدادی </strong>در جزایر جداگانه ای مستقر شدند، جمعیت های مختلف با محیط های منحصر به فرد خود سازگار شدند و حداقل 14 زیرشاخه از گونه های متفاوت را به وجود آورند.
Island life <strong>agreed</strong> with them.
زندگی در جزیره با آن ها<strong> سازگار</strong> بود.
In the absence of <strong>significant predators</strong>, they grew to become the largest and longest-living tortoises on the planet, weighing more than 400 kilograms, occasionally exceeding 1,8 metres in length and living for more than a century.
در غیاب<strong> شکارچیان بزرگ</strong>، آن ها تبدیل به شکارچیانی شدند که بر روی زمین بزرگ ترین بودند و بیشترین طول عمر را نیز داشتند؛ که وزن بیشتر از 400 کیلوگرم و گاهی اوقات طول بیشتر از 1.8 متر داشتند و غالبا بیشتر از یک قرن زندگی می کردند.
Before human arrival, the archipelago's <strong>tortoises</strong> numbered in the hundreds of thousands.
پیش از ورود انسان، تعداد <strong>لاک پشت های </strong>این مجمع الجزایر حدود صدها هزار مورد بود.
From the 17th century onwards, pirates took a few on board for food, but the arrival of whaling ships in the 1790s saw this exploitation grow <strong>exponentially.</strong>
از قرن هفدهم به بعد، دزدان دریایی تعدادی از این لاک پشت ها را به عنوان غذا سوار کشتی هایشان کردند، اما ورود کشتی های شکارچی نهنگ در دهه 1790، این بهره برداری و شکار را <strong>به صورت تصاعدی</strong> افزایش داد.
Relatively <strong>immobile</strong> and capable of surviving for months without food or water, the tortoises were taken on board these ships to act as food supplies during long ocean passages.
این لاک پشت ها که نسبتا <strong>بی حرکت</strong> بوده و توانایی آن را دارند که ماه ها بدون آب و غذا زنده بمانند، سوار این کشتی ها شده اند تا در گذرگاه های طولانی اقیانوس ها از آن ها به عنوان مواد غذایی استفاده شود.
Sometimes, their bodies were <strong>processed</strong> into high- grade oil.
گاهی اوقات بدن آن ها به روغن درجه یک <strong>تبدیل می شد. </strong>
<strong>In total</strong>, an estimated 200,000 animals were taken from the archipelago before the 20th century.
<strong>در مجموع </strong>تخمین زده می شود که پیش از قرن بیستم، حدود 200 هزار حیوان از این مجمع الجزایر خارج شده باشند.
This historical <strong>exploitation</strong> was then exacerbated when settlers came to the islands.
این <strong>بهره برداری </strong>تاریخی با ورود مهاجران به این جزایر شدت پیدا کرد.
They hunted the tortoises and destroyed their habitat to clear land for <strong>agriculture.</strong>
آن ها لاک پشت ها را شکار کردند و محل زندگی آن ها را نابود ساختند تا زمین ها را برای انجام <strong>کشاورزی</strong> در آن پاکسازی و آماده کنند.
They also introduced <strong>alien species</strong> - ranging from cattle, pigs, goats, rats and dogs to plants and ants - that either prey on the eggs and young tortoises or damage ordestroy their habitat.
آن ها همچنین<strong> گونه های بیگانه و جدید</strong>- همچون گاو، خوک، بز، موش و سگ و حتی گیاهان و مورچه ها- را با خود به جزیره آورند که یا تخم ها و لاک پشت های جوان را شکار می کردند و یا به زیستگاه آن ها آسیب می رساندند.
Today, only 11 of the <strong>original subspecies</strong> survive and of these, several are highly endangered.
امروزه فقط یازده <strong>زیرگونه اصلی </strong>زنده هستند و از این تعداد نیز چندین مورد از آن ها در خطر انقراض قرار دارند.
In 1989, work began on a <strong>tortoise-breeding centre</strong> just outside the town of Puerto Villamil on Isabela, dedicated to protecting the island’s tortoise populations.
در سال 1989، کار بر روی یک <strong>مرکز پرورش لاک پشت </strong>در خارج از شهر "پوئرتو ویلامیل" در ایزابلا آغاز شد که به حفاظت از جمعیت لاک پشت های جزیره گالاپاگوس اختصاص پیدا کرده بود.
The centre’s captive-breeding programme proved to be <strong>extremely</strong> successful, and it eventually had to deal with an overpopulation problem.
برنامه گرفتن و پرورش لاک پشت های این مرکز <strong>بسیار</strong> موفقیت آمیز بود، تا حدی که در نهایت ناچار شدند تا با مشکل جمعیت بیش از حد لاک پشت ها مقابله کنند.
The problem was also a <strong>pressing</strong> one.
این مشکل نیز در نوع خودش یک <strong>مشکل فوری </strong>محسوب می شد.
Captive-bred tortoises can’t be reintroduced into the <strong>wild </strong>until they’re at least five years old and weigh at least 4,5 kilograms, at which point their size and weight - and their hardened shells - are sufficient to protect them from predators.
لاک پشت های گرفته شده را نمی توان تا زمانی که حداقل به سن 5 سالگی و وزن 4 یا 5 کیلو برسند، مجددا وارد <strong>طبیعت</strong> کرد- در این سن پوسته هایشان سخت می شود- این سن و این وزن (و البته مقاومت پوسته ها) برای محافظت از آن ها در برابر شکارچیان کافی است.
But if people wait too long after that point, the tortoises <strong>eventually</strong> become too large to transport.
اما اگر افراد بخواهند مدت زمان طولانی تری را از این سن لاک پشت ها منتظر بمانند، آن ها دیگر <strong>حقیقتا </strong>برای آن که به طبیعت منتقل شوند بسیار بزرگ شده اند (حمل و نقلشان مشکل می شود).
For years, repatriation efforts were carried out in small numbers, with the tortoises carried on the backs of men over weeks of long, treacherous hikes along <strong>narrow trails</strong>.
سال ها است که این تلاش های بازگردانی لاک پشت ها به حیات وحش در تعداد اندکی انجام می شد و به این صورت بود که لاک پشت ها بر دوش مردانی قرار می گرفتند که چند هفته پیاده روی های طولانی را در<strong> مسیرهای باریکی</strong> انجام می دادند (تا لاک پشت ها را به محیط زیستشان ببرند).
But in November 2010, <strong>the environmentalist</strong> and Galapagos National Park liaison officer Godfrey Merlin, a visiting private motor yacht captain and a helicopter pilot gathered around a table in a small cafe in Puerto Ayora on the island of Santa Cruz to work out more ambitious reintroduction.
اما در نوامبر سال 2010 بود که "گادفری مرلین"<strong> محیط بان</strong> و افسر رابط پارک ملی گالاپاگوس، یک کاپیتان قایق بادبانی خصوصی و یک خلبان هلیکوپتر دور یک میز در یک کافه کوچک در جزیره "سانتا کروز" گرد هم آمدند تا مجددا کار جاه طلبانه ای را انجام دهند.
The aim was to use a helicopter to move 300 of the breeding centre’s tortoises to <strong>various locations</strong> close to Sierra Negra.
هدف آن بود که از یک هلیکوپتر برای انتقال 300 لاک پشت از مرکز پرورش آن ها به <strong>نقاط مختلف </strong>در نزدیکی "سیئرا نگرا" استفاده کنند.
This <strong>unprecedented effort</strong> was made possible by the owners of the 67-metre yacht White Cloud, who provided the Galapagos National Park with free use of their helicopter and its experienced pilot, as well as the logistical support of the yacht, its captain and crew.
این <strong>تلاش بی سابقه </strong>توسط صاحبان یک قایق بادبانی با طول 67 متر به نام "ابر سفید" امکان پذیر شد که از پارک ملی گالاپاگوس اجازه استفاده رایگان از بالگرد و خلبان مجرب آن و همچنین پشتیبانی قانونی قایق بادبانی ، ناخدا و خدمه آن را امکان پذیر ساختند.
<strong>Originally</strong> an air ambulance, the yacht’s helicopter has a rear double door and a large internal space that’s well suited for cargo, so a custom crate was designed to hold up to 33 tortoises with a total weight of about 150 kilograms.
<strong>در اصل</strong> یک آمبولانس هوایی یا یک هلیکوپتر قایق بادبانی دارای یک درب عقب دوگانه و یک فضای داخلی بزرگ است که برای حمل بار مناسب است، بنابراین یک جعبه سفارشی طراحی شده است که می تواند تا حدود 33 لاک پشت را با وزن کلی 150 کیلوگرم نگه دارد.
This <strong>weight,</strong> together with that of the fuel, pilot and four crew, approached the helicopter’s maximum payload, and there were times when it was clearly right on the edge of the helicopter’s capabilities.
این <strong>وزن</strong> به همراه وزن سوخت، خلبان و چهار خدمه به حداکثر بار مجاز هلیکوپتر نزدیک شد و زمان هایی نیز وجود داشت که این مقدار وزن به درستی هم مرز با گنجایش و ظرفیت های هلیکوپتر بود.
During a period of three days, a group of <strong>volunteers</strong> from the breeding centre worked around the clock to prepare the young tortoises for transport.
طی یک دوره سه روزه گروهی از<strong> داوطلبان</strong> مرکز پرورش شبانه روزی کار کردند تا لاک پشت های جوان را برای حمل و نقل آماده کنند.
<strong>Meanwhile</strong>, park wardens, dropped off ahead of time in remote locations, cleared landing sites within the thick brush, cacti and lava rocks.
<strong>در همین حال</strong>، نگهبانان پارک، پیش از موعد مقرر در مکان های دور افتاده، محل فرود را با برس های ضخیم از کاکتوس های خاردار و سنگ های گدازه ای پاکسازی کردند.
Upon their release, <strong>the juvenile tortoises</strong> quickly spread out over their ancestral territory, investigating their new surroundings and feeding on the vegetation.
همزمان با آزاد شدن لاک پشت ها، <strong>این جانوران نوجوان </strong>به سرعت در سرزمین اجدادی خود گسترش پیدا کردند، در خصوص محیط جدید زندگی خود به کاوش و جستجو پرداختند و از پوشش گیاهی منطقه استفاده نمودند.
Eventually, one tiny tortoise came across a fully grown giant who had been <strong>lumbering </strong>around the island for around a hundred years.
سرانجام یک لاک پشت کوچک با غولی کاملا بزرگ روبرو شد که حدود صد سال در اطراف جزیره مشغول به <strong>برش چوب </strong>بود.
The two stood side by side, a powerful <strong>symbol</strong> of the regeneration of an ancient species.
این دو در کنار هم قرار گرفتند و<strong> نمادی </strong>قدرتمند از احیای یک گونه باستانی را نشان دادند.
Questions 1-7
Reading Passage 1 has seven paragraphs, A-G.
Choose the correct heading for each paragraph from the list of headings below.
Write the correct number, i-viii, in boxes 1-7 on your answer sheet.
1. Paragraph A
2. Paragraph B
3. Paragraph C
4. Paragraph D
5. Paragraph E
6. Paragraph F
7. Paragraph G
List of Headings
i. The importance of getting the timing right
ii. Young meets old
iii. Developments to the disadvantage of tortoise
populations
iv. Planning a bigger idea
v. Tortoisespopulate the islands
vi. Carrying out a carefully prepared operation
vii. Looking for a home for the islands’ tortoises
viii. The start of the conservation project
Questions 8-13
Complete the notes below.
Choose ONE WORD ONLY from the passage for each answer.
Write your answers in boxes 8-13 on your answer sheet.
The decline of the Galapagos tortoise
• Originally from mainland South America
• Numbers on Galapagos islands increased, due to lack of predators
• 17th century: small numbers taken onto ships used by 8 .................
• 1790s: very large numbers taken onto whaling ships, kept for 9 ................. and also used to produce 10 .................
• Hunted by 11 ................. on islands
• Habitat destruction: for the establishment of agriculture and by various 12 ................. not native to the islands, which also fed on baby tortoises and tortoises’ 13 .................
هنوز نظری درج نشده است!